forked from WA-Catalog/id_tn
38 lines
1.6 KiB
Markdown
38 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat: 3-5
|
||
|
|
||
|
# oleh karena namaKu
|
||
|
|
||
|
"Nama" di sini adalah sebuah metonimia untuk pribadi Yesus Kristus. AT: "oleh karena Aku" atau "oleh karena kamu percaya di dalam namaKu" atau "oleh karena kamu percaya di dalamKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
||
|
|
||
|
# kamu tidak menjadi lelah
|
||
|
|
||
|
Berkecil hati diucapan sebagai menjadi lelah. AT: "kamu tidak menjadi takut" atau "kamu tidak meninggalkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Aku telah menegur kamu bahwa fakta itu
|
||
|
|
||
|
"Aku tidak menyetujui kamu karena" atau "Aku marah kepadamu karena"
|
||
|
|
||
|
# kamu telah meninggalkan kasih mula-mulamu
|
||
|
|
||
|
Untuk berhenti melakukan sesuatu dikatakan sebagai meninggalkan. Kasih yang dibicarakan sebagai sebuah objek yang dapat ditinggalkan. AT: "Kamu telah berhenti mengasihi aku seperti yang telah kamu lakukan dari awal" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# dari mana kamu telah jatuh
|
||
|
|
||
|
Tidak lagi mengasihi seperti dahulu dikatakan sebagai telah terjatuh. AT: "seberapa banyak kamu telah berubah" atau "seberapa banyak dahulu kamu mengasihiku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kecuali kamu menyesali
|
||
|
|
||
|
"Jika kamu tidak menyesali"
|
||
|
|
||
|
# singkirkan kaki dianmu
|
||
|
|
||
|
Kaki dian adalah lambang ketujuh gereja-gereja. Lihat bagaimana ini diterjemahkan "kaki dian" pada Wahyu [1:12](../01/12.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/patient]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lampstand]]
|