forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
855 B
Markdown
17 lines
855 B
Markdown
|
### Mazmur 72:7
|
||
|
|
||
|
# keadilan
|
||
|
|
||
|
Kata sifat "adil" bisa diterjemahkan sebagai ungkapan kata benda. Terjemahan lain: "orang-orang adil" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# hari-harinya
|
||
|
|
||
|
Beberapa kemungkinan adalah 1) "selagi raja memerintah" atau 2) "selama orang saleh hidup" atau "selama orang saleh hidup."
|
||
|
|
||
|
# damai sejahtera berlimpah
|
||
|
|
||
|
Pemazmur berbicara seolah kedamaian adalah objek fisik seperti makanan. Suatu "kelimpahan" ketika ada banyak hal. Ini bisa dinyatakan kembali untuk menghapus nomina abstrak "berlimpah" dan "damai." Terjemahan lain: "orang-orang benar akan hidup adil" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# sampai bulan tak ada lagi
|
||
|
|
||
|
"selama bulan bersinar" atau "selamanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|