id_tn_l3/psa/44/15.md

15 lines
679 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Mazmur 44:15
# kehinaanku ada di hadapanku
Penulis berbicara kehinaanku seolah-olah suatu objek yang selalu di depannya untuk dilihatnya. Frasa ini berarti ia selalu berpikir tentang kehinaanku. Terjemahan lain: "Aku memikirkan tentang aibku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# malu meliputi di wajahku
Penulis berbicara rasa sebagai suatu objek yang menutupinya seperti sebuah selimut yang akan menutupinya. Terjemahan lain: "rasa malu diwajahku sangat besar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
###
# malu meliputi wajahku
"Rasa malu yang ditunjukkan di wajahku." Hal ini mengacu pada ekspresi-ekspresi wajah yang membuatnya malu.