forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
855 B
Markdown
17 lines
855 B
Markdown
|
### Mazmur 21:9
|
||
|
|
||
|
# dalam murka-Nya
|
||
|
|
||
|
"Ketika Engkau marah dan mulai bertindak"
|
||
|
|
||
|
# murka-Nya ... engkau akan melahap
|
||
|
|
||
|
Kata-kata "Nya" dan "Engkau" maksudnya antara 1) Allah atau 2) raja.
|
||
|
|
||
|
# Engkau akan membuat mereka seperti tungku api
|
||
|
|
||
|
TUHAN atau raja menghancurkan musuh-musuh mereka, diandaikan seolah-olah musuh-musuhnya adalah kayu dan TUHAN atau raja akan melempar mereka ke tempat pembakaran. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# TUHAN akan melahap mereka dalam murka-Nya, dan api akan menghabisi mereka
|
||
|
|
||
|
Dua ungkapan tersebut pada dasarnya adalah hal yang sama. TUHAN menghancurkan musuh-musuh-Nya diandaikan seolah-olah kemarahan-Nya adalah api yang membakar habis musuh-musuhnya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|