forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Mazmur 8:6
|
||
|
|
||
|
# Engkau menetapkan mereka untuk memerintah atas perbuatan-perbuatan tangan-Mu ... Engkau telah meletakkan segala sesuatu berada di bawah kakinya
|
||
|
|
||
|
Kedua kalimat ini mengungkapkan arti yang sama. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Engkau menetapkan mereka... di bawah kakinya
|
||
|
|
||
|
"Engkau membuat mereka ... di bawah kakinya." Kata-kata "nya" dan "miliknya" ini menunjuk kepada orang-orang.
|
||
|
|
||
|
# perbuatan-perbuatan tangan-Mu
|
||
|
|
||
|
Tangan menunjuk kepada apa yang telah Allah kerjakan. Terjemahan lain: "hal-hal yang kaubuat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Engkau telah meletakkan segala sesuatu berada di bawah kakinya
|
||
|
|
||
|
Memperoleh kekuasaan untuk memerintah orang lain atau mengatur segala sesuatu diungkapkan seperti orang-orang yang berada di bawah kaki orang lain. Ini berarti Allah memberikan kekuasaan kepada Manusia untuk berkuasa atas segala ciptaan-Nya Terjemahan lain: "Engkau telah memberikannya kekuasaan atas segala sesuatu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|