forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
883 B
Markdown
17 lines
883 B
Markdown
|
### Amsal 30:12
|
||
|
|
||
|
# Ada keturunan yang
|
||
|
|
||
|
"sebuah keturunan orang-orang yang"
|
||
|
|
||
|
# yang menganggap dirinya suci
|
||
|
|
||
|
Mata menggambarkan penglihatan, dan penglihatan menggambarkan pikiran dan penghakiman. Terjemahan lain: "menganggap diri mereka sendiri suci" atau "percaya bahwa diri mereka suci" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# tidak membasuh kotorannya sendiri
|
||
|
|
||
|
Kata-kata "membasuh" dan "kotoran" berbicara tentang Tuhan yang mengampuni orang yang berdosa seolah-olah Diamembasuh kotoran secara fisik dari orang-orang tersebut. Ini dapat diterjemahkan sebagai bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tuhan belum mengampuni mereka atas dosanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# kotoran
|
||
|
|
||
|
Ini seharusnya diterjemahkan secara sopan yang termasuk muntahan dan kotoran manusia dan hewan.
|