forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Amsal 10:11
|
||
|
|
||
|
# Mulut orang benar
|
||
|
|
||
|
Kata "mulut" di sini mewakili apa yang seseorang katakan. Terjemahan lain: "Perkataan orang benar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# orang benar
|
||
|
|
||
|
Hal ini mengarah pada orang benar secara umum. Terjemahan lain: "orang-orang benar". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
|
||
|
# mata air kehidupan
|
||
|
|
||
|
Perkataan orang ini dituliskan seakan perkataannya menjaga hewan-hewan dan orang-orang hidup, layaknya percikan air di tanah gersang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# mulut orang fasik menutupi kekejaman
|
||
|
|
||
|
Orang fasik kelihatannya mengucapkan hal-hal yang tidak membahayakan, tetapi ia berencana jahat terhadap orang lain.
|
||
|
|
||
|
# mulut orang fasik
|
||
|
|
||
|
Kata "mulut" di sini mewakili apa yang dikatakan seseorang. Terjemahan lain: "perkataan orang fasik". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# orang fasik
|
||
|
|
||
|
Mengarah pada orang jahat secara umum. Terjemahan lain: "orang fasik". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|