forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.0 KiB
Markdown
23 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Bilangan 12:1-3
|
||
|
|
||
|
# Apakah TUHAN hanya berbicara dengan Musa saja? Bukankah Dia juga telah berbicara dengan kita?
|
||
|
|
||
|
Miryam dan Harun menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk mengadu bahwa Musa mempunyai begitu banyak kuasa dan mereka tidak. Ini bisa dinyatakan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "TUHAN tidak berbicara hanya dengan Musa. Dia juga berbicara dengan kita." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# Sekarang TUHAN mendengar
|
||
|
|
||
|
Kata "Sekarang" menarik perhatian kita pada hal penting berikutnya.
|
||
|
|
||
|
# Sementara itu Musa
|
||
|
|
||
|
"Sementara itu" digunakan sebagai penanda jeda dalam cerita utama. Penulis memberi gambaran informasi tentang karakter Musa. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/miriam]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/aaron]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cush]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|