forked from WA-Catalog/id_tn
36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat 33-35
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan terkait:
|
||
|
|
||
|
Gelap gulita menyelimuti seluruh bumi sampai jam 3, ketika Yesus menangis dengan suara keras dan meninggal. ketika Yesus meninggal, langit terbelah dari atas ke bawah"
|
||
|
|
||
|
# jam ke enam
|
||
|
|
||
|
mengacu pada jam 12 siang.
|
||
|
|
||
|
# kegelapan datang menyelimuti bumi
|
||
|
|
||
|
Disini penulis menggambarkan langit diluar menjadi gelap seolah-olah kegelapan menyerupai gelombang yang mendatangi bumi. AT: "seluruh bumi menjadi gelap" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Pada jam ke sembilan
|
||
|
|
||
|
Ini mengacu pada jam 3 siang. AT: "jam 3 sore" atau "tengah sore"
|
||
|
|
||
|
# Eloi, Eloi, lama sabakhtani
|
||
|
|
||
|
# ini adalah dari bahasa Aram yang seharusnya di tulis serupa dalam bahasa Anda dengan fonem (bunyi bahasa) yang sama . (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]])
|
||
|
|
||
|
# di artikan
|
||
|
|
||
|
"artinya"
|
||
|
|
||
|
# banyak orang yang berdiri dan mendengar perkataan-perkataanNya dan berkata
|
||
|
|
||
|
Dapat dinyatakan secara jelas bahwa mereka salah paham atas apa yang Yesus katakan. AT: "ketika banyak orang berdiri dan mendengar kataNya, mereka salah paham dan berkata (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]]
|