forked from WA-Catalog/id_tn
34 lines
1.2 KiB
Markdown
34 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat 12-13
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan terkait:
|
||
|
|
||
|
##### Yesus menyuruh dua orang muridNya untuk mempersiapkan makan Paskah.
|
||
|
|
||
|
# pada waktu mereka mengorbankan domba Paskah
|
||
|
|
||
|
Pada awal Hari Raya Roti Tidak Beragi, itu biasanya untuk mengorbankan seekor domba.. AT: "merupakan kebiasaan untuk mengorbankan domba Paskah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# membawa sekendi air
|
||
|
|
||
|
"membawa kendi berisi air penuh"
|
||
|
|
||
|
# Guru berkata, "Dimanakah ruang tamuku ... dengan murid-muridKu?"
|
||
|
|
||
|
Ini bisa ditulis sebagi kutipan tidak langsung. Terjemahkan ini supaya menjadi permintaan yang sopan. AT: "Guru kami ingin tahu dimanakah ruangan yang bisa Ia pakai untuk makan saat Paskah bersama murid-muridNya." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# ruang tamu
|
||
|
|
||
|
ruang untuk para pengunjung
|
||
|
|
||
|
# makan Paskah
|
||
|
|
||
|
Disini "Paskah" merujuk pada jamuan Paskah. AT: "makan jamuan Paskah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
|