forked from WA-Catalog/id_tn
69 lines
2.9 KiB
Markdown
69 lines
2.9 KiB
Markdown
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yesus melanjutkan untuk mengajarkan muridNya tentang penyiksaan yang akan mereka tanggung
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Disini Yesus juga mulai memberi alasan kenapa murid ini tidak harus takut karena penyiksaan yang mungkin akan mereka alami.
|
||
|
|
||
|
# Jangan takut dengan mereka yang membunuh tubuh tetapi tidak dapat membunuh jiwa
|
||
|
|
||
|
Ini tidak membedakan antara orang yang tidak dapat membunuh jiwa dan orang yang dapat membunuh jiwa. Tidak ada orang yang dapat membunuh jiwa. Terjemahan lainnya: "Jangan takut dengan orang. Mereka dapat membunuh tubuh, tetapi tidak dapat membunuh jiwa" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
||
|
|
||
|
# membunuh tubuh
|
||
|
|
||
|
Ini berarti untuk membuat kematian fisik. Jika kata ini aneh, ini dapat diartikan sebagai "membunuhmu" atau "membunuh orang lain"
|
||
|
|
||
|
# Tubuh
|
||
|
|
||
|
bagian dari seseorang yang dapat disentuh, berlawanan dengan jiwa atau roh
|
||
|
|
||
|
# membunuh jiwa
|
||
|
|
||
|
Ini berarti melukai orang setelah mereka mati secara fisik
|
||
|
|
||
|
# Jiwa
|
||
|
|
||
|
Bagian dari seseorang yang tidak dapat disentuh dan yang hidup setelah tubuh mati
|
||
|
|
||
|
# takutlah denganNya yang dapat
|
||
|
|
||
|
Kamu dapat menambahkan "karena" untuk membuat jelas kenapa orang harus takut akan Allah. Terjemahan lainnya: "Takutlah akan Allah karena dia dapat" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
|
||
|
|
||
|
# Bukan dua burung yang dijual dengan murah
|
||
|
|
||
|
Yesus menyatakan perumpamaan ini sebagai pertanyaan untuk muridNya. Terjemahan lainnya: "Pikirkan tentang burung-burung pipit. Mereka sangat murah sehingga kamu bisa membeli dua dari mereka dengan satu koin kecil" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# burung pipit
|
||
|
|
||
|
Ini adalah burung pemakan biji yang sangat kecil. Terjemahan lainnya: "burung kecil" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|
||
|
# koin kecil
|
||
|
|
||
|
Ini biasanya diartikan sebagai koin yang kurang berharga yang ada di negaramu. Itu merujuk pada koin tembaga yang berharga satu per enambelas dari upah pekerja sehari. Terjemahan lainnya: "uang koin dengan nilai terkecil"
|
||
|
|
||
|
# tidak ada satupun yang jatuh ke tanah tanpa sepengetahuan Bapa
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalan bentuk positif. Terjemahan lainnya: "Bapamu tahu bahkan ketika seekor burung pipit mati dan jatuh ketanah" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# Bapa
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama penting untuk Tuhan (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# Bahkan rambut dikepalamu semuanya dihitung
|
||
|
|
||
|
##### Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Allah bahkan mengetahui seberapa banyak rambut dikepalamu"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
"dihitung"
|
||
|
|
||
|
## Kamu jauh lebih berharga dibanding burung pipit
|
||
|
|
||
|
"Allah menghargai kamu lebih banyak dari burung pipit.
|
||
|
|
||
|
kata kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hell]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|