forked from WA-Catalog/id_tn
39 lines
1.1 KiB
Markdown
39 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Ayat: 19-21
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan terkait:
|
||
|
|
||
|
Yesus mulai mengajar tentang uang dan kekayaan.
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Yesus sedang berbicara kepada sekelompok orang tentang apa yang mereka harus lakukan dan tidak boleh lakukan sebagai individu. Semua penggunaan kata "kamu" dan "milikmu" bersifat jamak, kecuali di ayat 21, yang bersifat tunggal. Dalam beberapa bahasa, penggunaan kata "kamu" dan "milikmu" dapat juga bersifat jamak. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# harta
|
||
|
|
||
|
"kekayaan"
|
||
|
|
||
|
# dimana ngengat dan karat merusaknya
|
||
|
|
||
|
"dimana ngengat dan karat merusak harta"
|
||
|
|
||
|
# ngengat
|
||
|
|
||
|
serangga kecil yang dapat terbang dan merusak kain
|
||
|
|
||
|
# karat
|
||
|
|
||
|
elemen berwarna coklat yang terbentuk pada logam
|
||
|
|
||
|
# kumpulkanlah bagimu harta di surga
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan kiasan yang berarti melakukan hal-hal baik di bumi sehingga Allah akan memberikan upah di surga. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# di situ juga hatimu berada
|
||
|
|
||
|
Di sini, "hati" berarti pikiran dan keinginan yang ada pada seseorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|