forked from WA-Catalog/id_tn
48 lines
2.4 KiB
Markdown
48 lines
2.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 49-51
|
||
|
|
||
|
# Inilah sebabnya
|
||
|
|
||
|
Ini menunjukan kembali kepada pernyataan sebelumnya bahwa ahli-ahli taurat membebani rakyat dengan peraturan.
|
||
|
|
||
|
# Dalam hikmat Allah berkata
|
||
|
|
||
|
"Hikmat" diceritakan sebagai kemampuan untuk berkata kepada Allah. AT: "Allah dalam kebijaksanaanNya berkata" atau " Dengan hikmat Tuhan berkata" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# Aku akan mengutus nabi-nabi dan rasul-rasul kepada mereka.
|
||
|
|
||
|
"Aku akan mengutus nabi-nabi dan rasul-rasul kepada umatKu." Allah telah mengatakan sebelumnya bahwa Dia akan mengutus nabi-nabi dan rasul-rasul kepada nenek moyang orang-orang Yahudi yang kepada siapa Yesus telah berbicara.
|
||
|
|
||
|
# Mereka akan menyiksa dan membunuh beberapa diantara mereka.
|
||
|
|
||
|
"Umatku akan menyiksa dan membunuh beberapa diantara nabi-nabi dan rasul-rasul." Allah telah memberitahukan sebelumnya bahwa nenek moyang orang Yahudi kepada siapa Yesus berbicara akan membunuh dan menyiksa nabi-nabi dan rasul-rasul.
|
||
|
|
||
|
# Darah semua nabi yang tertumpah, dapat dituntut dari generasi ini
|
||
|
|
||
|
Orang-orang yang kepada siapa Yesus sedang berbicara akan bertanggung jawab atas pembunuhan nabi-nabi oleh nenek moyang mereka. AT:" Orang-orang yang kepada Yesus sedang berbicara akan bertanggung jawab atas pembunuhan nabi-nabi oleh nenek moyang mereka." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Darah nabi-nabi yang tertumpah
|
||
|
|
||
|
"darah...tertumpah" mengacu pada darah yang tertumpah saat mereka terbunuh. AT: "pembunuhan nabi-nabi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Zakharia
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan adalah seorang pendeta dalam kitab perjanjian lama yang memarahi orang Israel dalam penyembahan berhala. Dia bukanlah ayah dari Yohanes pembaptis
|
||
|
|
||
|
# Siapa yang terbunuh
|
||
|
|
||
|
Ini bisa diartikan dalam bentuk aktif. <AT:"orang-orang> yang terbunuh itu"(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zechariahot]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary]]
|