forked from WA-Catalog/id_tn
22 lines
950 B
Markdown
22 lines
950 B
Markdown
|
### ayat 27-28
|
||
|
|
||
|
# Jika kamu tidak mendengarkan Aku
|
||
|
|
||
|
Mendengarkan melambangkan taat kepada apa yang Ia katakan. AT: "Jika kau tidak menaati Aku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# berjalan melawanKu
|
||
|
|
||
|
Berjalan melambangkan perilaku. Berjalan melawan seseorang melambangkan menentang atau melawan orang itu. AT: "menentangKu" atau "melawanKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Aku akan berjalan melawanmu
|
||
|
|
||
|
Berjalan melambagkan perilaku. Berjalan melawan seseorang melambangkan menentang atau melawan orang itu. AT: "Aku akan menentangmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Aku akan menghukummu tujuh kali lebih berat
|
||
|
|
||
|
Di sini "tujuh kali lebih berat" tidak dimaknai secara harafiah. Itu berarti TUHAN akan memperparah hukumanNya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|