forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.7 KiB
Markdown
37 lines
1.7 KiB
Markdown
|
### Ayat 19-21
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Allah melanjutkan berfirman kepada Musa apa yang orang-orang harus lakukan saat seseorang melakukan sesuatu yang jahat.
|
||
|
|
||
|
# harus diperlakukan sama seperti perbuatannya
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT :"kamu harus melakukannya kepada dia" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# tulang patah ganti tulang patah, mata ganti mata, gigi ganti gigi
|
||
|
|
||
|
bagian-bagian kalimat ini menekankan bahwa seseorang harus menerima hal yang sama sakitnya terhadap apa yang dia lakukan terhadap seseorang lain.
|
||
|
|
||
|
# tulang patah ganti tulang patah
|
||
|
|
||
|
"tulang yang patah ganti tulang yang patah" atau "jika seseorang mematahkan tulang seseorang, tulangnya juga harus dipatahkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# mata ganti mata
|
||
|
|
||
|
Ini mengacu pada mata yang terluka atau dicungkil keluar. AT :"jika dia menghancurkan mata seseorang, satu dari matanya harus dihancurkan" atau "jika dia menghancurkan mata seseorang, mereka akan menghancurkan matanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# gigi ganti gigi
|
||
|
|
||
|
Ini mengacu pada gigi-gigi yang di pukul keluar dari mulut. AT :"jika dia memukul patah gigi seseorang, satu dari giginya harus dipukul patah" atau "jika dia memukul patah satu gigi seseorang, mereka akan memukul patah satu dari gigi-giginya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# setiap orang yang membunuh sesamanya harus dihukum mati
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Mereka harus dihukum mati seseorang yang membunuh seseorang lain" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
|