forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
936 B
Markdown
13 lines
936 B
Markdown
|
#### Ayub 31:32
|
||
|
|
||
|
## tidak ada orang asing menghabiskan malamnya di jalanan
|
||
|
|
||
|
Ayub menjelaskan bagaimana ia sesungguhnya memperlakukan orang asing. Disini "menghabiskan malamnya di jalanan" menggambarkan tidur bermalam di lapangan kota. Terjemahan lain: "orang-orang asing tidak pernah harus tidur di lapangan kota" atau "orang-orang asing tidak pernah harus tidur di luar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## aku telah membuka pintu-pintuku bagi para pengembara
|
||
|
|
||
|
Disini "membuka pintu-pintuku bagi para pengembara" menggambarkan menyambut para pengembara ke dalam rumahnya. Terjemahan lain: "Aku selalu menyambut para pengembara ke dalam rumahku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## dan jika tidak demikian, maka tuntutlah aku
|
||
|
|
||
|
Frasa ini tidak ada dalam bahasa asli atau versi Alkitab lainnya. Ini ditambahkan untuk membantu mempertahankan arti dari pernyataan Ayub dalam kalimat yang panjang ini.
|