forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Ayub 19:29
|
||
|
|
||
|
# Takutlah pada pedang
|
||
|
|
||
|
Beberapa kemungkinan artinya " pedang" menggambarkan 1) Allah mengadili mereka. Terjemahan lain: "takutlah bahwa Allah akan mengadilimu" atau 2) Allah membunuh mereka. Terjemahan lain: "takutlah pada Allah yang akan membunuhmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# karena murka mendatangkan hukuman pedang
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "murka" dan "hukuman" dapat diartikan dalam kata sifat "marah" dan kata kerja "hukum". Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) Kemarahan Allah yang membawa hukuman. Terjemahan lain: "karena Allah akan marah padamu dan akan menghukummu"atau 2) kemarahan teman-teman Ayub akan membawa hukuman. Terjemahan lain: "karena kamu begitu marah kepadaku Allah akan menghukummu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# membawa
|
||
|
|
||
|
"menjadikan" atau "menyebabkan"
|
||
|
|
||
|
# ada penghakiman
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "penghakiman dapat diartikan dalam kata kerja "menghakimi". Terjemahan lain: "Allah menghakimi orang-orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|