forked from WA-Catalog/id_tn
9 lines
949 B
Markdown
9 lines
949 B
Markdown
|
#### Ayub 12:22
|
||
|
|
||
|
# Ia mengungkapkan rahasia kegelapan
|
||
|
|
||
|
Mengungkapkan kegelapan merupakan gambaran sebuah tindakan untuk membuat orang menjadi tahu. "Rahasia kegelapan" menggambarkan rahasia-rahasia yang tidak diketahui orang. Terjemahan lain: "Dia membuat orang mengetahui rahasia-rahasia yang tidak diketahui orang." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Membawa bayang-bayang kelam kepada terang
|
||
|
|
||
|
Membawa segala sesuatu ke dalam terang memberikan pengertian membuat mereka tahu, dan kata "bayang-bayang" di sini merupakan sebuah gaya bahasa untuk mengungkapkan segala sesuatu yang tersembunyi dalam bayang-bayang, yang pada akhirnya menggambarkan tentang kebenaran yang telah Allah sembunyikan dari orang-orang. Terjemahan lain: "Membuat tahu segala suatu yang tak seorang pun dapat mengerti." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|