forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.6 KiB
Markdown
37 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat:17-18
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yesus selesai berbicara kepada kerumunan itu.
|
||
|
|
||
|
# Karena inilah Bapa mengasihi Aku: sebab Aku memberikan nyawaKu
|
||
|
|
||
|
Rencana kekal Allah adalah untuk Allah Anak untuk memberikan nyawaNya untuk menebus dosa manusia. Kematian Yesus di salib mengungkapkan kasih Allah Bapa yang begitu besar untuk AnakNya.
|
||
|
|
||
|
# Bapa
|
||
|
|
||
|
Ini adalah gelar penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# mengasihi
|
||
|
|
||
|
Kasih yang seperti ini datang dari Allah dan tertuju pada kebaikan orang lain, meskipun itu tidak menguntungkan dirinya sendiri. Ini adalah tipe kasih peduli terhadap orang lain, apapun yang mereka lakukan.
|
||
|
|
||
|
# Aku memberikan nyawaKu supaya Aku dapat mengambilnya kembali
|
||
|
|
||
|
Ini adalah cara halus untuk mengungkapkan bahwa Yesus untuk mengatakan bahwa Ia akan mati dan kembali hidup setelah kematianNya. AT: "Aku membiarkan diriku untuk mati supaya Aku dapat hidup kembali" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Aku memberikan nyawaKu
|
||
|
|
||
|
Sebutan "nyawaKu" digunakan untuk menekankan bahwa Yesus menyerahkan nyawaNya. Tak seorang pun dapat mengambilnya dariKu. AT: "Aku menyerahkan diriKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
|
||
|
# Inilah perintah yang Aku terima dari BapaKu
|
||
|
|
||
|
"Inilah perintah yang Aku terima dari BapaKu." Kata "Bapa" merupakan gelar yang penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|