forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
702 B
Markdown
17 lines
702 B
Markdown
|
# Yeremia 4:29
|
||
|
|
||
|
# Setiap kota
|
||
|
|
||
|
Di sini "kota" menggambarkan orang-orang yang tinggal di dalamnya. Terjemahan lain: "Orang-orang di setiap kota" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Penunggang kuda
|
||
|
|
||
|
Sekelompok tentara yang menunggangi kuda
|
||
|
|
||
|
# mereka akan lari ke hutan-hutan
|
||
|
|
||
|
Mereka akan berlari jauh ke hutan untuk menyelamatkan diri.
|
||
|
|
||
|
# Seluruh kota akan ditinggalkan, dan tidak ada seorangpun yang tinggal di sana
|
||
|
|
||
|
Kedua anak kalimat ini memiliki kesamaan arti. Bagian kedua menguatkan pemikiran dalam bagian kalimat pertama. Terjemahan lain: "Kota itu akan kosong. Tidak akan ada seorangpun yang tinggal di dalamnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|