forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
992 B
Markdown
17 lines
992 B
Markdown
|
### Hakim-Hakim 8:6
|
|||
|
|
|||
|
## Sudahkah Zebah dan Salmuna berada di dalam tanganmu?
|
|||
|
|
|||
|
Para pemimpin menggunakan pertanyaan untuk menjelaskan bahwa bangsa Israel belum menangkap Zebah dan Salmuna. Terjemahan lain: " Kamu belum menangkap Zebah dan salmuna" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
## Apakah Zebah dan Salmuna berada di dalam tanganmu
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "tangan" diartikan sebagai seluruh tubuh. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
## dalam tanganmu
|
|||
|
|
|||
|
Kata "tangan" diartikan sebagai kekuatan dan kekuasaan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
## Mengapa kami harus memberikan roti kepada tentaramu?
|
|||
|
|
|||
|
Para pemimpin menanyakan hal ini untuk menekankan bahwa tidak ada alasan bagi mereka untuk memberi roti bagi bangsa Israel. Terjemahan lainnya: "mereka tidak melihat adanya alasan bagi mereka untuk harus memberikan roti kepada bangsa Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|