forked from WA-Catalog/id_tn
22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat: 6-8
|
||
|
|
||
|
# dengan iman dan tidak bimbang
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat positif. AT: " dengan keyakinan yang sungguh bahwa Allah akan menjawab" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# karena orang yang bimbang adalah seperti gelombang laut, ditiup angin ke sana kemari
|
||
|
|
||
|
Siapapun yang ragu-ragu bahwa Allah akan menolongnya dikatakan seperti air di lautan atau di danau besar, yang tetap bergerak dalam arah yang berbeda . (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# mendua hati
|
||
|
|
||
|
Kata "mendua hati" merujuk pada pikiran seseorang ketika ia tidak dapat membuat sebuah keputusan. AT: "tidak dapat memutuskan apakah ia akan mengikut Yesus atau tidak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# tidak akan tenang dalam semua jalan hidupnya
|
||
|
|
||
|
Di sini orang ini dikatakan seakan ia tidak dapat tinggal dalam satu jalur melainkan pergi dari satu jalur ke yang lainnya.. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|