forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.9 KiB
Markdown
33 lines
1.9 KiB
Markdown
|
### Yesaya 26:19
|
|||
|
|
|||
|
# Orang-orang mati-Mu akan hidup lagi
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat ditulis ulang sehingga kata keterangan "mati" diungkapkan sebagai kata kerja "telah mati." Terjemahan lain: "Orang-orang-Mu yang telah mati akan hidup lagi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|||
|
|
|||
|
# Orang-orang mati-Mu
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan artinya 1) "Mu" mengacu pada TUHAN atau 2) "mu" mengacu pada bangsa Israel. Jika memilih nomor dua dapat diterjemahkan sebagai "orang-orang mati kami."
|
|||
|
|
|||
|
# hidup lagi
|
|||
|
|
|||
|
Ini berbicara tentang orang-orang mati yang hidup lagi seakan mereka bangun dari tidur. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Hai orang-orang yang terbaring di dalam debu
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah cara yang halus untuk menunjuk pada mereka yang telah mati. Terjemahan lain: "mereka yang telah mati dan dikuburkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sebab, embun-Mu seperti embun pagi
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN bertindak murah hati terhadap umatNya dan menghidupkan mereka kembali dibicarakan seumpama embun yang menyebabkan tumbuhan hidup. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sebab, embun-Mu
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan artinya 1) "Mu" mengacu pada TUHAN dan ini adalah embun yang TUHAn berikan atau 2) "mu" mengacu pada bangsa Israel dan ini adalah embun yang mereka terima dari TUHAN.
|
|||
|
|
|||
|
# embun pagi hari
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan artinya 1) "pagi hari" mengacu pada kuasa TUHAN untuk menghidupkan lagi orang yang sudah mati. Terjemahan lain: "embun dari TUHAN" atau 2) "pagi hari" mengacu pada waktu di pagi hari ketika embun berada pada tanaman. Terjemahan lain: "embun di pagi hari"
|
|||
|
|
|||
|
# bumi akan melahirkan roh orang mati
|
|||
|
|
|||
|
"bumi akan melahirkan mereka yang telah mati." TUHAN membuat orang mati menjadi hidup lagi dibicarakan seumpama bumi akan melahirkan mereka yang telah mati. Terjemahan lain: "dan TUHAN akan menyebabkan mereka yang telah mati untuk bangkit dari bumi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|