forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
995 B
Markdown
19 lines
995 B
Markdown
|
##
|
||
|
|
||
|
### Yesaya 23:17
|
||
|
|
||
|
# Setelah...
|
||
|
|
||
|
Kata ini digunakan untuk menandai peristiwa penting yang akan terjadi. Jika bahasa anda memiliki istilah untuk menandai ini, anda dapat mempertimbangkannya untuk menggunakannya disini.
|
||
|
|
||
|
# tujuh puluh tahun
|
||
|
|
||
|
"70 tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# TUHAN akan mengunjungi Tirus
|
||
|
|
||
|
Kata "Tirus" mewakili orang-orang yang tinggal di Tirus. Terjemahan lain: "TUHAN akan menolong orang-orang Tirus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tirus akan kembali ke upah sundalnya dan akan berzina dengan segala kerajaan di muka bumi.
|
||
|
|
||
|
Yesaya membandingkan orang-orang Tirus dengan pelacur. Sama seperti pelacur menjual dirinya sendiri untuk uang kepada beberapa pria, orang-orang Tirus akan kembali membeli dan menjual kepada semua kerjaan-kerajaan. Terjemahan lain : "dan seperti seorang pelacur mereka akan membeli dan menjual semua kerajaan di bumi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|