forked from WA-Catalog/id_tn
9 lines
808 B
Markdown
9 lines
808 B
Markdown
|
#### Yesaya 3:4
|
|||
|
|
|||
|
# Aku akan membuat orang-orang muda menjadi pemimpin mereka, dan anak-anak akan memerintah atas mereka.
|
|||
|
|
|||
|
Kedua frasa ini berarti sama. Beberapa kemungkinan arti 1) "Aku akan membuat orang-orang muda menjadi pemimpin mereka, dan anak-anak akan memerintah atas mereka." atau 2) "orang-orang muda" adalah metafora untuk orang yang sederhana dan bodoh. Terjemahan lain: "Aku akan memberi mereka pemimpin yang belum dewasa, seperti orang-orang muda dan pemimpin yang buruk itu akan memimpin mereka" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Aku akan membuat
|
|||
|
|
|||
|
Kata "Aku" merujuk pada TUHAN. ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "TUHAN berkata: 'Aku akan membuat" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|