id_tn_l3/gen/45/12.md

22 lines
872 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### **Ayat: 12-13**
# matamu melihat dan mata saudaraku Benyamin
Kata "mata" menyangkut keseluruhan pribadi secara utuh. Terjemahan lainnya: "Kalian semua dan Benyamin dapat melihat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# bahwa mulutkulah yang berbicara kepada kalian
Kata "mulut" menyangkut keseluruhan pribadi secara utuh. Terjemahan lainnya: "bahwa aku, Yusuf, berbicara kepadamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# tentang seluruh kehormatanku di mesir
"betapa besarnya orang-orang Mesir memberi hormat kepadaku"
# ayahku datang kemari
Itu adalah hal biasa untuk menggunakan kata "datang" ketika berbicara tentang perjalanan dari Kanaan ke Mesir. Terjemahan lainnya: "ayahku ke sini untukku"
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/benjamin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]