id_tn_l3/gen/32/29.md

23 lines
988 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Ayat: 29-30
# Orang itu berkata, "Mengapa kamu bertanya siapa namaku?"
"Ia berkata, "mengapa kamu menanyakan namaku?" Pertanyaan retoris ini dimaksudkan untuk mengejutkan, menghardik dan membuat Yakub merenungkan apa yang baru saja terjadi di antara dia dan orang yang bergulat dengannya. AT: "Jangan tanyakan namaku!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Peniel
Penerjemah dapat menambahkan catatan kaki yang menyebutkan "Nama Peniel berarti 'wajah Allah.'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# berhadapan muka
Saat "berhadapan muka" berarti bahwa dua orang melihat satu sama lain secara langsung, di jarak yang dekat. 
# tetapi aku tetap hidup
Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "tetapi Ia membiarkan aku hidup"(lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]