forked from WA-Catalog/id_tn
28 lines
1.3 KiB
Markdown
28 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 22-24
|
|||
|
|
|||
|
# Allah memikirkan kembali Rahel dan mendengarkannya
|
|||
|
|
|||
|
Frasa "memikirkan kembali" berarti mengingat. Ini bukan berarti Allah lupa pada Rahel. Ini berarti Dia mempertimbangkan permohonannya. Terjemahan lainnya: "Allah mempertimbangkan Rahel dan mengabulkan apa yang dia inginkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Allah telah membuang aibku
|
|||
|
|
|||
|
Allah membuat Rahel tidak lagi merasakan aib dikatakan seperti jika "aib" adalah sebuah benda yang bisa dibuang oleh orang lain. Kata benda abstrak "aib" bisa dinyatakan sebagai "malu." Terjemahan lainnya: "Allah telah membuatku tidak merasa malu lagi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# Dia memanggilnya Yusuf
|
|||
|
|
|||
|
Penerjemah dapat menambahakan catatan kaki yang berkata: "nama Yusuf berarti 'semoga Ia menambahkan.'" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# TUHAN telah menambahkan padaku anak laki-laki
|
|||
|
|
|||
|
Anak pertama Rahel didapat melalui pelayan perempuannya, Bilha.
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/rachel]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|