forked from WA-Catalog/id_tn
35 lines
1.2 KiB
Markdown
35 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat: 7-9
|
||
|
|
||
|
# untuk disimpan
|
||
|
|
||
|
"Menjaga barang itu" atau "menyimpannya agar tetap aman".
|
||
|
|
||
|
# jika sesuatu dicuri
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Jika seseorang mencurinya". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# pencuri
|
||
|
|
||
|
Seseorang yang mengambil barang orang lain.
|
||
|
|
||
|
# jika pencurinya tertangkap
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Jika engkau menangkap pencuri itu". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# bawa ke hadapan para hakim untuk melihatnya
|
||
|
|
||
|
"Dibawa kehadapan hakim untuk mencari tahu kebenaran akan hal itu".
|
||
|
|
||
|
# mengambil barang milik sesamanya
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebuah ungkapan. Jika dalam bahasa anda terdapat cara untuk menjelaskan teks di atas, gunakanlah. AT: "Mencuri barang milik sesamanya". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# persoalan keduanya harus dibawa ke hadapan para hakim
|
||
|
|
||
|
Para hakim harus mendengar kedua pihak yang mengatakan bahwa benda itu milik mereka hingga akhirnya para hakim yang akan memutuskan siapa yang bersalah.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/guilt]]
|