forked from WA-Catalog/id_tn
34 lines
1.4 KiB
Markdown
34 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 21-23
|
|||
|
|
|||
|
# akan mengeraskan hatinya
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "hati" yang dimaksud adalah Firaun. Sikap keras kepalanya seolah-olah hatinya keras . AT: "yang akan menyebabkan Firaun menjakeras kepala" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Israel adalah anakKu
|
|||
|
|
|||
|
Kata "Israel" di sini menjelaskan tentang semua orang Israel. AT: "bangsa Israel adalah anak-anakKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# adalah puteraKu, anak sulungKu
|
|||
|
|
|||
|
Orang-orang Israel di sini diumpamakan sebagai anak sulung laki-laki, yang membawa kedamaian dan kebanggaan. AT: "seperti anak sulungKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# kamu telah menolaknya pergi
|
|||
|
|
|||
|
Kata "dia" mengarah kepada orang-orang Israel sebagai anak ALLAH. AT: "kamu telah menolak untuk membiarkan anakKu pergi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# aku tentu akan membunuh anakmu, anak sulungmu
|
|||
|
|
|||
|
Kata "anak laki-laki" maksudnya adalah anak laki-laki Firaun.
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstborn]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
|