forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
819 B
Markdown
25 lines
819 B
Markdown
|
### Ayat: 1-2
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah itu ditujukan kepada seseorang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# tersesat
|
|||
|
|
|||
|
"menghindar dari pemiliknya"
|
|||
|
|
|||
|
# tidak memperhatikannya
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah sebuah ungkapan. Terjemahan Lain: "berbuat seperti kamu tidak melihat mereka" atau "pergi tanpa melakukan apapun juga" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Jika saudaramu itu tidak tinggal dekatmu
|
|||
|
|
|||
|
"Jika sesamamu umat Israel tinggal jauh darimu"
|
|||
|
|
|||
|
# atau (jika) kamu tidak mengenalnya
|
|||
|
|
|||
|
"atau kamu tidak mengetahui siapa pemilik dari hewan itu"
|
|||
|
|
|||
|
# sapi atau domba itu ke rumahmu sampai pemiliknya datang mencarinya...
|
|||
|
|
|||
|
"kamu harus tetap menyimpan hewan itu bersama denganmu sampai pemiliknya mendapati itu"
|