forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
832 B
Markdown
21 lines
832 B
Markdown
|
### Ayat: 29
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa melanjutkan berbicara kepada umat Israel. Ia berbicara seolah-olah satu orang, jadi misalnya "kamu", "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# disanalah
|
|||
|
|
|||
|
"Tetapi ketika kamu berada diantara bangsa-bangsa lain"
|
|||
|
|
|||
|
# kamu akan mencari
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kamu" di sini adalah banyak. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# apabila kamu mencari-Nya
|
|||
|
|
|||
|
"ketika kamu benar-benar mencoba untuk menemukannya" atau "ketika kamu benar-benar mencoba untuk mengetahuinya"
|
|||
|
|
|||
|
# dengan segenap hatimu dan jiwamu
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "hati" dan "jiwa" merupakan perumpamaan bagi makhluk pribadi. Kedua ungkapan ini digunakan bersama untuk mengartikan "selengkapnya" atau "sungguh-sungguh." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|