forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Daniel 9:24
|
||
|
|
||
|
# Tujuh puluh kali tujuh masa telah ditetapkan atas bangsamu dan atas kota kudusmu untuk
|
||
|
|
||
|
Allah memutuskan untuk melakukan apa yang akan Ia lakukan dalam ayat ini untuk umat dan kota kudus itu.
|
||
|
|
||
|
# Tujuh puluh kali tujuh masa
|
||
|
|
||
|
Ini bukanlah cara yang lazim bagi orang Israel dalam menghitung. Jika mungkin, carilah cara untuk mempertahankan makna penggunaan angka tujuh. Terjemahan lain: "tujuh puluh kali tujuh tahun"
|
||
|
|
||
|
# bangsamu dan atas kota kudusmu
|
||
|
|
||
|
Kata "mu" di sini merujuk kepada Daniel. Bangsa yang dimaksud di sini adalah bangsa Israel dan kota kudus yang dimaksud adalah Yerusalem (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# untuk melenyapkan segala kejahatan, untuk mengadakan pendamaian,
|
||
|
|
||
|
Ide ini diulangi untuk menekankan kepastian hal ini akan terjadi (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# untuk memeteraikan penglihatan-penglihatan dan nabi
|
||
|
|
||
|
Kata "memeteraikan" di sini berarti "menyelesaikan." Terjemahan lain: "menggenapi penglihatan-penglihatan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# penglihatan-penglihatan dan nabi
|
||
|
|
||
|
Kata-kata ini bermakna sama, hendak meyakinkan Daniel bahwa nubuat Yeremia adalah memang nubuat (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|