forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.0 KiB
Markdown
29 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Daniel 6:26
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan Terkait:
|
|||
|
|
|||
|
Ini dilanjutkan dengan menyatakan pesan yang di sampaikan Raja Darius kepada semua orang di kerajaannya.
|
|||
|
|
|||
|
# takut dan gentar
|
|||
|
|
|||
|
Dua frasa ini sama dan bisa digabungkan. Terjemahan lain: "bergentar dengan ketakutan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# Allahnya Daniel
|
|||
|
|
|||
|
"Allah yang disembah Daniel"
|
|||
|
|
|||
|
# Dialah Allah yang hidup kekal untuk selama-lamanya
|
|||
|
|
|||
|
Dua frasa ini "Allah yang hidup" dan "hidup kekal" menunujukkan konsep yang sama, bahwa Allah hidup kekal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# KerajaanNya ... kekuasaanNya
|
|||
|
|
|||
|
Dua frasa ini sejajar, menekankan kerajaan Allah tidak akan berakhir. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# KerajaanNya tidak akan binasa
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tidak seorangpun dapat menghancurkan kerajaanNya" atau "kerajaanNya tidak akan bertahan untuk selama-lamanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# kekuasaanNya tidak berkesudahan
|
|||
|
|
|||
|
"Ia akan memerintah selamanya"
|