id_tn_l3/act/14/01.md

45 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Ayat 1-2
# Informasi Umum:
Cerita Paulus dan Barnabas di Ikonium berlanjut.
# Itu terjadi di Ikonium bahwa ...
Inilah kemungkinan artinya 1) "Itu terjadi di Ikonium bahwa" atau 2) "Di Ikonium seperti biasanya"
# Katakanlah sedemikian rupa
##### "katakan dengan lantang." Mungkin akan sangat membantu untuk menekankan bahwa mereka sedang berbicara mengenai pesan tentang Yesus. Terjemahan lainnya: "katakan pesan tentang Yesus dengan lantang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# orang Yahudi yang tidak patuh
Ini merujuk pada sebagian Yahudi yang tidak percaya pada pesan mengenai Yesus.
# menggerakkan pikiran bangsa-bangsa bukan Yahudi
Menyebabkan bangsa-bangsa bukan Yahudi marah dapat dikatakan seperti mengganggu air tenang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Pikiran
Disini kata "pikiran" mengacu pada orang-orang. 
##### Terjemahan lainnya
: "bangsa-bangsa bukan Yahudi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Saudara-saudara
Disini "saudara-saudara" mengacu pada Paulus dan Barnabas dan orang-orang yang baru percaya.
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/iconium]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/barnabas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]