forked from WA-Catalog/id_tn
44 lines
1.3 KiB
Markdown
44 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat: 4-5
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Disini kata "mereka," atau "Mereka semua," dan "kepunyaan mereka" menunjuk pada Barnabas dan Saulus.
|
|||
|
|
|||
|
# Maka
|
|||
|
|
|||
|
Kata ini menandai sebuah peristiwa yang terjadi karena peristiwa sebelumnya. Pada kasus ini, peristiwa sebelumnya yaitu Barnabas dan Saulus dipersilahkan atau dibiarkan pergi atas pekerjaan Roh Kudus.
|
|||
|
|
|||
|
# menuju
|
|||
|
|
|||
|
Istilah "menuju" dipakai untuk berangkat ke Seleukia dimana tempat itu ketinggiannya lebih rendah daripada Antiokhia.
|
|||
|
|
|||
|
# Seleukia
|
|||
|
|
|||
|
kota ditepi pantai
|
|||
|
|
|||
|
# kota Salamis
|
|||
|
|
|||
|
Kota Salamis berada di Pulau Siprus.
|
|||
|
|
|||
|
# menyampaikan berita dari Allah
|
|||
|
|
|||
|
"Kata dari Allah" disini adalah "pesan dari Allah." Terjemahan lainnya: "menyampaikan berita dari Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
sinagoge orang-orang Yahudi
|
|||
|
|
|||
|
artinya "ada banyak sinagoge orang-orang Yahudi di kota Salamis dimana Barnabas dan Saulus berkhotbah" dan mereka berpergian mengelilingi Pulau Siprus." dan
|
|||
|
|
|||
|
Yohanes menyertainya untuk membantu mereka
|
|||
|
|
|||
|
# Pembantu
|
|||
|
|
|||
|
"pembantu"
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/cyprus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnmark]]
|