forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
726 B
Markdown
19 lines
726 B
Markdown
|
### Ayat 2
|
|||
|
|
|||
|
# datang
|
|||
|
|
|||
|
"datang kepadanya"
|
|||
|
|
|||
|
# lesu dan lemah
|
|||
|
|
|||
|
Kata-kata itu bisa berarti hal yang sama dan biasanya digunakan bersamaan untuk menekankan seperti apa Daud yang dulunya lemah. Terjemahan lain: "lemah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# lalu mengejutkannya
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "ketakutan" bisa diekpresikan dengan kata sikat "takut." Terjemahan lain: "akan mengejutkannya dan membuatnya takut"
|
|||
|
|
|||
|
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# Aku akan mengalahkan raja
|
|||
|
|
|||
|
kalimat ini menunjukkan jika dia berniat untuk membunuh sang raja. Kalimat ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "Aku sendiri akan membunuh raja " (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|