forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
989 B
Markdown
19 lines
989 B
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### 2 Samuel 12:11
|
|||
|
|
|||
|
# keluargamu sendiri
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "keluarga" Daud mengacu pada keluarganya sendiri. Terjemahan lain: "Dari antara keluargamu sendiri". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Di depan matamu
|
|||
|
|
|||
|
Di sini Daud mengacu pada matanya untuk menekankan bahwa dia akan melihatnya sendiri. Terjemahan lainnya: "Ketika kamu melihatnya". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# dia akan tidur dengan istri-istrimu
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah sebuah perumpamaan. Terjemahan lainnya: "Dia akan melakukan hubungan sexual dengan istri-istrimu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# di siang hari
|
|||
|
|
|||
|
"di siang hari". Gagasan dari melakukan sesuatu "secara terbuka" atau dengan cara dimana orang-orang sadar akan apa yang sedang terjadi seringkali dikatakan sebagi melakukan sesuatu di siang hari. Terjemahan lainnya: "secara terbuka" atau "dan setiap orang akan melihat apa yang sedang terjadi". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|