id_tn_l3/2ki/06/25.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#
### Ayat: 25
# sehingga<o:p></o:p>
Kata "sehingga" di sini mengindikasikan kepada kita untuk memperhatikan atas informasi yang mengejutkan.<o:p></o:p>
# Harga seekor kepala keledai sebesar<o:p></o:p>
Ini bisa ditulis dalam bentuk aktiif. Terjemahan lain: "kepala keledai seharga". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])<o:p></o:p>
# delapan puluh syikal perak<o:p></o:p>
"80 syikal perak". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])<o:p></o:p>
# empat bagian dari satu kab<o:p></o:p>
Ini bisa dibentuk dalam pengukuran modern. Terjemahan lain: "seperempat liter" atau "satu per empat liter". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]])<o:p></o:p>
# Seperempat<o:p></o:p>
Seperempat. Terjemahan lain: "satu per empat" atau "perempat" atau "1/4" Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])<o:p></o:p>
# Sebesar tahi merpati<o:p></o:p>
Kata "sebesar" dipahami di frase sebelumnya. Mereka bisa diulangi disini. Terjemahan lain: "tahi merpati dijual seharga" atau "tahi merpati seharga" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])<o:p></o:p>