forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
842 B
Markdown
15 lines
842 B
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Ayat: 21
|
||
|
|
||
|
# sekarang
|
||
|
|
||
|
Kata ini digunakan disini untuk menandai penggalan pada alur cerita utama. Di sini penulis menceritakan informasi latar belakang tentang tentara Moab bersiap-siap untuk menghadapi ketiga raja beserta pasukan mereka di medan perang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# siapapun yang dapat mengenakan baju baja
|
||
|
|
||
|
Di sini "baju baja" mewakilli kemampuan untuk berperang. Terjemahan lainnya: "setiap orang yang dapat berperang". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# para raja telah datang
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "para raja" mengacu pada para raja beserta pasukan mereka. Terjemahan lainnya: "para raja telah datang beserta pasukan tentara mereka" atau "para raja beserta pasukan tentaranya telah datang". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|