forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
881 B
Markdown
19 lines
881 B
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### 1 Samuel 25:27
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Abigail terus menyuruh Daud agar tidak marah
|
||
|
|
||
|
# Biarlah diberikan kepada orang-orang yang mengikuti langkah tuanku
|
||
|
|
||
|
Abigail menggunakan pasif untuk menunjukkan rasa hormatnya terhadap Daud. Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tolong berikan pemberian ini, yang hambamu bawa untuk tuanku, kepada orang-orang" atau "tolong biarkan tuanku memberi pemberian ini, yang hambamu bawa untuk tuanku, kepada orang-orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Diberikan
|
||
|
|
||
|
"hadiah ini." "Pemberian" sebenarnya bisa berupa banyak hal.
|
||
|
|
||
|
# Hambamu untuk tuanku ... tuanku
|
||
|
|
||
|
Abigail berbicara tentang dirinya dan Daud seolah-olah mereka adalah dua orang lain untuk menunjukkan bahwa ia menghormati Daud. Terjemahan lain: "Aku telah ... kau ... kau" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|