forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.0 KiB
Markdown
19 lines
1.0 KiB
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
### 1 Samuel 2:30
|
||
|
|
||
|
# keluargamu dan kaummu
|
||
|
|
||
|
Kata "keluarga" di sini adalah metonim untuk orang-orang yang tinggal di dalam rumah. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan kata ini dalam 1 Samuel 2:27. Terjemahan lain: "keluarga dari nenek moyangmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# hidup di hadapanKu
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini adalah sebuah ungkapan yang berarti "hidup dalam ketaatan kepada-Ku"
|
||
|
|
||
|
# Jauhkanlah itu dari padaKu
|
||
|
|
||
|
"Aku akan dengan yakin tidak mengijinkan keluargamu untuk melayaniku selamanya"
|
||
|
|
||
|
# tetapi siapa menghina Aku, akan dipandang rendah
|
||
|
|
||
|
Kata "dipandang rendah" adalah ungkapan ironis yang diperhalus untuk mengungkapkan makna "dipandang sangat hina". Kalimat ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan memandang rendah mereka yang menghina Aku" atau "Aku akan memandang sangat hina mereka yang menghina Aku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|