forked from WA-Catalog/id_tn
26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat: 6
|
||
|
|
||
|
# Kitab suci mengandung ini
|
||
|
|
||
|
Kita suci berbicara seolah-olah mereka seperti sebuah bejana. Bagian ini mengacu pada kata-kata yang dibaca oleh seorang pembaca kitab suci. AT: "ini apa yang ditulis oleh nabi dalam kita suci sejak dahulu kala" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]
|
||
|
|
||
|
# Melihat
|
||
|
|
||
|
Kata "melihat" di sini memperingatkan kita untuk mengejutkan yang mengikutinya
|
||
|
|
||
|
# sebuah batu penjuru, terpilih dan bernilai
|
||
|
|
||
|
Tuhan yang memilih batunya. AT: "batu penjuru yang paling penting, yang telah saya pilih" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# sebuah batu penjuru
|
||
|
|
||
|
Nabi berbicara tentang Mesias yang merupakan batu yang paling penting untuk sebuah bangunan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/cornerstone]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|