forked from WA-Catalog/id_tn
24 lines
963 B
Markdown
24 lines
963 B
Markdown
|
### Ayat: 25-26
|
||
|
|
||
|
# Cawan
|
||
|
|
||
|
Yang terbaik menerjemahkan ini secara harafiah. Orang-orang Korintus mengetahui cawan mana yang Ia ambil, jadi ini tidaklah sederhana "sebuah cawan" atau "beberapa cawan" atau "cawan mana saja". Makna-makna yang mungkin adalah 1) cawan anggur yang orang harapkan akan Ia gunakan atau 2) yang ketiga atau keempat dari empat cawan anggur yang orang Yahudi minum pada Perjamuan Paskah.
|
||
|
|
||
|
# Perbuatlah ini, setiap kali kamu meminumnya
|
||
|
|
||
|
"Minum dari cawan ini, dan sesering kamu minum dari itu"
|
||
|
|
||
|
# memberitakan kematian Tuhan
|
||
|
|
||
|
mengajarkan tentang penyaliban dan kebangkitan.
|
||
|
|
||
|
# sampai Ia datang
|
||
|
|
||
|
Dimana Yesus datang dapat dibuat jelas.Terjemahan Lain: "Sampai Yesus kembali lagi ke bumi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|