id_tn_l3/1ch/17/01.md

17 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### 1Tawarikh 17:1 
# Lalu, sesudah  
Frasa yang digunakan disini untuk menandai awal dari suatu bagian baru dari sebuah cerita. Bahasa yang dipakai  untuk mengerjakan ini, dapat dipertimbangkan untuk digunakan di sini. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# menetap  
nyaman dan senang, tanpa keinginan untuk pergi dan berganti
# aku tinggal dalam rumah dari kayu aras  
Kayu aras adalah sejenis pohon yang terkenal kekuatannya. Jika kamu memiliki jenis kayu yang setara dengannya, maka kamu bisa menggunakannya,  atau mungkin kamu bisa menamakannya. TA: "Aku hidup di dalam rumah yang kuat, dan permanen" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Tabut perjanjian TUHAN berada di bawah tenda-tenda  
Tenda-tenda adalah tempat tinggal sementara. Jika kamu tidak tahu tenda di dalam budayamu, kamu bisa menuliskan dengan kata-kata yang berbeda. TA: "Tabut perjanjian TUHAN tinggal dalam tempat yang sementara" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])