id_tn_l3/isa/41/05.md

21 lines
798 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN terus berbicara
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Daerah-daerah pesisir...ujung-ujung bumi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa ini mewakili orang yang tinggal di tempat-tempat. Terjemahan lain: orang-orang yang tinggal di pulau-pulau....orang yang tinggal di ujung-ujung bumi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Daerah-daerah pesisir
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat diterjemahkan pulau-pulau seperti halnya memperjemahkan pesisir dalam [Yesaya 41:1](../41/01.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ujung-ujung bumi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tempat-tempat di bumi yang sangat jauh dan biasa disebut ujung bumi. Terjemahan lain: "Tempat terjauh di bumi". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Mereka telah mendekat dan datang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Keduanya memiliki makna orang berkumpul bersama. Terjemahan lain: "mereka datang bersama" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00