Kata "aku" merujuk pada TUHAN. TUHAN menggunakan pertanyaan ini untuk memulai penglihatan dan menarik perhatian tentang apa yang akan dia katakan. Pertanyaan ini bisa diterjemahakan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Lihat pada apa yang sedang terjadi disini" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Kata benda abstrak "kengerian" bisa dinyatakan sebagai "ketakutan". Terjemahan lain: "pasukan Mesir ketakutan" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])