Pertanyaan ini digunakan untuk mendorong. Ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahan lain: "Kami tidak akan tinggal di sini". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Berkumpullah bersama-sama, marilah kita pergi ke kota-kota berbenteng
"Kota-kota berbenteng" adalah kota dengan tembok tinggi dan pertahanannya kuat. Lihat bagaimana penggambaran ini diterjemahkan dalam[Yeremia 4:5](../04/05.md).
Kata "akan binasa" artinya mati. Terjemahan lain: "membiarkan kita mati di sini" atau "membiarkan kita menunggu musuh-musuh kita untuk membunuh kita disini"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Di sini "menghukum" adalah gambaran mengutuk untuk binasa. Terjemahan lain: "Sebab TUHAN Allah kita telah mengutuk kita untuk binasa"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])