id_tn_l3/num/09/06.md

25 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menjadi najis karena tubuh orang mati
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menyiratkan bahwa mereka menyentuh orang mati, yang membuat mereka najis. Kamu dapat mejelaskan ini dengan arti penuh dari pernyataan ini. AT: "menjadi najis karena mereka menyentuh tubuh orang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# najis
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Seseorang yang dianggap Allah tidak dapat diterima secara rohani atau cemar dikatakan seolah-olah orang itu secara fisik najis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menjaga Paskah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata, "menjaga" berarti mengamati. AT: "mengamati Paskah" atau "merayakan Paskah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# karena tubuh orang mati
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Artinya ini bahwa mereka telah menyentuh tubuh orang mati, Anda dapat mengartikan sepenuhnya pernyataan itu dengan jelas  AT: "karena kami telah menyentuh tubuh orang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mengapa kamu menolak kami memberi kurban persembahan ... di antara orang-orang Israel?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang laki-laki menanyakan pertanyaan ini untuk mengeluhkan bahwa mereka tidak dapat ikut serta dalam perayaan Paskah. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan seperti suatu pernyataan. AT: "Ini tidak adil karena kamu menjauhkan kami dari persembahan ... di antara orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ditetapkan
diletakkan atau yang telah ditentukan