2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
# dimanapun Ia masuk
|
|
|
|
|
|
|
|
"Dimanapun Yesus masuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
# mereka akan menaruh
|
|
|
|
|
|
|
|
Disini "mereka" merujuk pada orang-orang. Ini tidak merujuk pada murid-murid Yesus.
|
|
|
|
|
|
|
|
# yang sakit
|
|
|
|
|
2019-11-26 04:13:57 +00:00
|
|
|
Frasa ini merujuk pada orang-orang. AT: "orang-orang yang sakit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# mereka memohon padanya
|
|
|
|
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "Orang sakit memohon padaNya" atau 2) "Orang-orang memohon padaNya"
|
|
|
|
|
|
|
|
# biarkan mereka menyentuhNya
|
|
|
|
|
|
|
|
Kata "mereka" merujuk pada orang sakit.
|
|
|
|
|
|
|
|
# ujung jubahNya
|
|
|
|
|
|
|
|
"keliman jubahNya" or "ujung pakaianNya"
|
|
|
|
|